-
1 queer bird
queer bird чудак -
2 queer bird
2) Разговорное выражение: (fish) человек с причудами (со странностями) -
3 queer bird (fish)
Разговорное выражение: человек с причудами (со странностями) -
4 queer bird
savādnieks; savādnieks -
5 queer bird
s. чуден човек, незгоден човек, терсене -
6 a queer bird
разг.человек со странностями, чудакHerr Paul looked at him dubiously ever since the previous day. He had been thinking: ‘Queer bird, that painter - thinks himself the devil of a swell!’ (J. Galsworthy, ‘Villa Rubein’, ch. IV) — Герр Пауль поглядел на него с сомнением. Со вчерашнего дня он не раз думал: "Странный субъект этот художник... чертовски много мнит о себе!"
-
7 bird
[bə:d]an old bird = стреляный воробей; an old bird is not caught with chaff посл. старого воробья на мякине не проведешь an old bird = стреляный воробей; an old bird is not caught with chaff посл. старого воробья на мякине не проведешь chaff: an old bird is not caught with bird посл. старого воробья на мякине не проведешь bird разг. парень, человек; a gay (queer) bird весельчак (чудак) bird птица; пташка a bird in the bush нечто нереальное a bird in the hand нечто реальное a bird in the hand is worth two in the bush посл. = не сули журавля в небе, дай синицу в руки; birds of a feather = одного поля ягода; один другого стоит; birds of a feather flock together посл. = рыбак рыбака видит издалека bird of Jove орел; bird of Juno павлин bird of Jove орел; bird of Juno павлин a bird in the hand is worth two in the bush посл. = не сули журавля в небе, дай синицу в руки; birds of a feather = одного поля ягода; один другого стоит; birds of a feather flock together посл. = рыбак рыбака видит издалека a bird in the hand is worth two in the bush посл. = не сули журавля в небе, дай синицу в руки; birds of a feather = одного поля ягода; один другого стоит; birds of a feather flock together посл. = рыбак рыбака видит издалека to do (smth.) like a bird делать (что-л.) охотно bird разг. парень, человек; a gay (queer) bird весельчак (чудак) to get the bird быть освистанным to get the bird быть уволенным it is the bird that catches the worm посл. = кто рано встает, того удача ждет; to kill two birds with one stone = одним ударом убить двух зайцев it is the bird that catches the worm посл. = кто рано встает, того удача ждет; to kill two birds with one stone = одним ударом убить двух зайцев a little bird told me = слухом земля полнится; кто-то мне сказал; to make a bird (of) попасть (в цель), поразить; strictly for the birds только для несмышленышей; никуда не годится a little bird told me = слухом земля полнится; кто-то мне сказал; to make a bird (of) попасть (в цель), поразить; strictly for the birds только для несмышленышей; никуда не годится a little bird told me = слухом земля полнится; кто-то мне сказал; to make a bird (of) попасть (в цель), поразить; strictly for the birds только для несмышленышей; никуда не годится wading bird болотная птица -
8 bird
bə:d птица - * dung гуано, птичий помет( разговорное) девчонка, легкомысленная женщина( разговорное) парень, человек - a gay * весельчак - an odd * чудак( разговорное) летательный аппарат, самолет, управляемая ракета( разговорное) (американизм) самолет, управляемая ракета( разговорное) (американизм) военный летчик( разговорное) заключенный арестант;
преступник - the * is flown птичка улетела (сленг) тюремный срок( заключения) спутник Земли весом в 100 фунтов волан( в бадминтоне) (спортивное) тарелочка (мишень при стрельбе) грубый жест;
кукиш( американизм) (сленг) орел (знак воинского звания) (устаревшее) птенец > * of Jove орел > * of Juno павлин > * of wonder( птица) феникс > a * of one's own brain (своя) собственная идея > to do smth. like a * делать что-л охотно > to eat like a * есть мало > to get the * (сленг) быть уволенным;
быть освистанным > to give the * (сленг) уволить;
освистать > for the *s (сленг) дрянь, никуда не годится;
простак, молокосос > you're one for the *s all right тебя любой обведет вокруг пальца > a little * told me слухом земля полнится > to make a * (военное) (жаргон) попадать (в цель), поражать > a * in the bush нечто нереальное или неизвестное;
журавль в небе > a * in the hand нечто реальное > a * in the hand is worth two in the bush (пословица) не сули журавля в небе, дай синицу в руки > *s of a feather одного поля ягода > *s of a feather flock together( пословица) рыбак рыбака видит издалека > an old * стреляный воробей > an old * is not caught with chaff( пословица) старого воробья на мякине не проведешь > an early * (that) catches the worm (пословица) ранняя пташка червяка ловит;
кто рано встает, того удача ждет > to kill two *s with one stone убить двух зайцев одним ударом ловить, стрелять птиц изучать птиц в естественных условияхan old ~ = стреляный воробей;
an old bird is not caught with chaff посл. старого воробья на мякине не проведешьan old ~ = стреляный воробей;
an old bird is not caught with chaff посл. старого воробья на мякине не проведешь chaff: an old bird is not caught with ~ посл. старого воробья на мякине не проведешьa ~ in the bush нечто нереальноеa ~ in the hand нечто реальноеa ~ in the hand is worth two in the bush посл. = не сули журавля в небе, дай синицу в руки;
birds of a feather = одного поля ягода;
один другого стоит;
birds of a feather flock together посл. = рыбак рыбака видит издалека~ of Jove орел;
bird of Juno павлин~ of Jove орел;
bird of Juno павлинa ~ in the hand is worth two in the bush посл. = не сули журавля в небе, дай синицу в руки;
birds of a feather = одного поля ягода;
один другого стоит;
birds of a feather flock together посл. = рыбак рыбака видит издалекаa ~ in the hand is worth two in the bush посл. = не сули журавля в небе, дай синицу в руки;
birds of a feather = одного поля ягода;
один другого стоит;
birds of a feather flock together посл. = рыбак рыбака видит издалекаto do (smth.) like a ~ делать (что-л.) охотноbird разг. парень, человек;
a gay (queer) bird весельчак (чудак)to get the ~ быть освистанным to get the ~ быть уволеннымit is the ~ that catches the worm посл. = кто рано встает, того удача ждет;
to kill two birds with one stone = одним ударом убить двух зайцевit is the ~ that catches the worm посл. = кто рано встает, того удача ждет;
to kill two birds with one stone = одним ударом убить двух зайцевa little ~ told me = слухом земля полнится;
кто-то мне сказал;
to make a bird (of) попасть( в цель), поразить;
strictly for the birds только для несмышленышей;
никуда не годитсяa little ~ told me = слухом земля полнится;
кто-то мне сказал;
to make a bird (of) попасть (в цель), поразить;
strictly for the birds только для несмышленышей;
никуда не годитсяa little ~ told me = слухом земля полнится;
кто-то мне сказал;
to make a bird (of) попасть (в цель), поразить;
strictly for the birds только для несмышленышей;
никуда не годится -
9 queer
1. [kwıə] n1. сл. фальшивые деньги2. сл. гомосексуалист3. редк. что-л. странное или сомнительное2. [kwıə] a1. 1) странный, необычныйqueer act [remark, dress] - странный поступок [-ое замечание, платье]
what a queer story! - странная получается история!
a queer way of talking - своеобразная /необычная/ манера говорить
2) странный, чудаковатый, эксцентричныйa queer sort of fellow - оригинал, парень со странностями
queer bird /fish/ - разг. человек с причудами /со странностями/, чудак
queer character - эксцентричный /странный/ человек
to become /to go/ queer - стать чудаковатым
there is smth. queer about him - он какой-то странный
2. сомнительный, подозрительныйqueer transaction [business] - подозрительная сделка [-ое дело]
3. испытывающий недомогание, головокружение4. сл. поддельный, подложный; фальшивый5. сл. пьяный♢
in Queer Street - сл. а) в затруднительном положении; в беде; б) в долгах3. [kwıə] v разг.he is queer in the head - у него не все дома; ≅ мозги набекрень
1. 1) портить2) разг. опростоволоситьсяto queer oneself with smb. - поставить себя в неловкое положение перед кем-л.
2. 1) надувать, обманывать (кого-л.)2) амер. сл. предавать, выдаватьwe were going to sneak out early, but she queered us - мы хотели улизнуть пораньше, но она выдала нас
♢
to queer smb.'s pitch, to queer the pitch for smb. - причинить кому-л. неприятность; ≅ подложить кому-л. свинью -
10 queer
1. n сл. фальшивые деньги2. n сл. гомосексуалист3. a странный, необычныйqueer specimen — странный тип, чудак
4. a странный, чудаковатый, эксцентричныйa queer sort of fellow — оригинал, парень со странностями
queer bird — разг. человек с причудами, чудак
5. a сомнительный, подозрительный6. a испытывающий недомогание, головокружение7. a сл. поддельный, подложный; фальшивый8. a сл. пьяныйhe is queer in the head — у него не все дома;
9. v разг. портить10. v разг. разг. опростоволоситься11. v разг. надувать, обманывать12. v разг. амер. сл. предавать, выдаватьwe were going to sneak out early, but she queered us — мы хотели улизнуть пораньше, но она выдала нас
Синонимический ряд:1. doubtful (adj.) doubtful; irregular; questionable; suspicious2. obsessed (adj.) hagridden; hipped; obsessed3. squeamish (adj.) qualmish; qualmy; queasy; squeamish4. strange (adj.) bizarre; curious; eccentric; erratic; exotic; extraordinary; fantastic; foreign; freakish; funny; idiosyncratic; odd; oddball; outlandish; peculiar; quaint; quirky; rummy; singular; strange; unconventional; uncouth; unusual; weird; whimsical; wonderfulАнтонимический ряд:common; conventional; natural; normal; ordinary -
11 queer
1. n1) розм. фальшиві гроші2) розм. гомосексуаліст3) щось дивне (сумнівне)4) pl божевільні2. adj1) дивний; чудний, чудернацький; незвичайний2) ексцентричний, чудакуватий, химернийqueer bird — людина з химерами (дивацтвами), чудна людина
character — ексцентрична (дивна) людина
there is smth. queer about him — він якийсь дивний
3) сумнівний, підозрілий4) що нездужає, слабує5) розм. підроблений, фальшивий6) розм. п'янийin Q. Street — у біді; у боргах
2. v розм.1) псувати2) обдурюватиto queer the pitch for smb. — прибл. підкласти комусь свиню; розладнати чиїсь справи
* * *I n1) cл. фальшиві гроші2) cл. гомосексуаліст3) що-небудь дивне або сумнівнеII a1) дивний, незвичайний; дивний, чудакуватий, ексцентричний2) сумнівний, підозрілий3) який нездужає, який відчуває запаморочення4) cл. підроблений; фальшивий5) cл. п'янийIII vрозм.1) псувати; розм. пошитися в дурні, сплохувати2) ошукати, обдурити ( кого-небудь); cл.; cл. зраджувати, видавати -
12 queer
1 უცნაურიa queer man / person / manner / feeling / custom უცნაური კაცი / პიროვნება / მანერა / გრძნობა / ადათიhe is queer in the head ცოტა აკლია // კარგად ვერ არისI feel queer თავბრუ მესხმის / მეხვევა2 საეჭვო, ეჭვმისატანი, ეჭვის გამომწვევიa queer business / noise / company საეჭვო საქმე / ხმაური / კომპანია -
13 bird
bə:d(a two-legged feathered creature, with a beak and two wings, with which most can fly: Kiwis and ostriches are birds which cannot fly.) ave, pájarobird n pájaro / avetr[bɜːd]\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa bird in the hand is worth two in the bush más vale pájaro en mano que ciento volandoto kill two birds with one stone matar dos pájaros de un tiroa little bird told me me lo ha dicho un pajaritobirds of a feather flock together Dios los cría y ellos se juntanto do bird slang estar en chironato get the bird ser rechazado,-abird of ill-omen pájaro de mal agüerobird of paradise ave nombre femenino del paraísobird of passage ave nombre femenino de pasobird's nest nido de pájarobird's nest soup sopa de nido de golondrinathe birds and the bees euphemistic use la sexualidadbird ['bərd] n: pájaro m (pequeño), ave f (grande)n.• ave s.f.• pájara s.f.• pájaro s.m.bɜːrd, bɜːdthe bird has flown — (set phrase) el pájaro ha volado
the birds and the bees: he told us about the birds and the bees nos contó de dónde venían los niños; to be (strictly) for the birds (colloq) no valer* nada; to kill two birds with one stone matar dos pájaros de un tiro; birds of a feather flock together Dios los cría y ellos se juntan; they're birds of a feather son tal para cual; a bird in the hand is worth two in the bush más vale pájaro en mano que ciento volando; it's the early bird that catches the worm — a quien madruga Dios lo ayuda
2)a) ( person)b) ( woman) (BrE sl) chica f[bɜːd]1. Nbird of ill omen — liter pájaro m de mal agüero
a little bird told me * — hum me lo dijo un pajarito
the bird has flown — (fig) el pájaro ha volado
- kill two birds with one stone- be strictly for the birdsearly 3.2) (Brit)(Theat) *- get the bird- give sb the bird3) (Brit) * (=girl) chica f, pollita f, niña f (LAm); (=girlfriend) chica f, amiguita f4) * (=fellow) tipo * m, tío m (Sp) *5) ** (=imprisonment)2.CPDbird brain * N — casquivano(-a) m / f
bird dog N — (US) perro m de caza
bird fancier N — criador(a) m / f de pájaros
bird feeder N — comedero m para pájaros
bird nesting N —
bird of paradise N — ave f del paraíso
bird of passage N — ave f de paso
bird of prey N — ave f de rapiña
bird sanctuary N — reserva f de pájaros
bird's nest N — nido m de pájaro
bird table N — mesita de jardín para poner comida a los pájaros
* * *[bɜːrd, bɜːd]the bird has flown — (set phrase) el pájaro ha volado
the birds and the bees: he told us about the birds and the bees nos contó de dónde venían los niños; to be (strictly) for the birds (colloq) no valer* nada; to kill two birds with one stone matar dos pájaros de un tiro; birds of a feather flock together Dios los cría y ellos se juntan; they're birds of a feather son tal para cual; a bird in the hand is worth two in the bush más vale pájaro en mano que ciento volando; it's the early bird that catches the worm — a quien madruga Dios lo ayuda
2)a) ( person)b) ( woman) (BrE sl) chica f -
14 bird
noun1) Vogel, derit's [strictly] for the birds — (coll.) das kannste vergessen (salopp)
kill two birds with one stone — (fig.) zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
a bird in the hand is worth two in the bush — (prov.) ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach (Spr.)
do bird — Knast schieben (salopp). See also academic.ru/99743/early_bird">early bird
* * *[bə:d](a two-legged feathered creature, with a beak and two wings, with which most can fly: Kiwis and ostriches are birds which cannot fly.) der Vogel* * *[bɜ:d, AM bɜ:rd]I. na flock of \birds ein Vogelschwarm mcaged \bird Käfigvogel mwading \bird Stelzvogel mto feel free as a \bird sich akk frei wie ein Vogel fühlenhome \bird Nesthocker m famstrange \bird komischer Kauz [o fam Vogelto do \bird sitzen fam, hinter Gittern sitzen5.▶ to be a \bird in a gilded cage in einem goldenen Käfig sitzen▶ to give sb the \bird jdn auspfeifen▶ a \bird in the hand is worth two in the bush ( prov) besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach prov▶ a little \bird told me das sagt mir mein kleiner Finger▶ a little \bird told me that... ein kleines Vögelchen hat mir gezwitschert, dass...▶ to see a \bird's-eye view of sth etw aus der Vogelperspektive betrachten\bird call Vogelruf m\bird life Vogelwelt f\bird sanctuary Vogelreservat nt, Vogelschutzgebiet nt* * *[bɜːd]n1) Vogel mto eat like a bird (fig inf) — essen wie ein Spatz (inf)
a bird in the hand is worth two in the bush (Prov) — der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach (Prov)
to tell sb about the birds and the bees — jdm erzählen, wo die kleinen Kinder herkommen
See:→ feather, killhe's a cunning old bird — er ist ein alter Fuchs
5)to get the bird ( esp Brit inf ) — ausgepfiffen werden; ( US sl ) den Stinkefinger gezeigt bekommen
to do bird — sitzen (inf)
* * *1. Vogel m2. a) JAGD Jagdvogel m, besonders Rebhuhn nb) Skeet-, Trapschießen: umg Taube f3. umg Vogel m, Kerl m:a cunning old bird ein alter Fuchs;a queer bird ein komischer Kauz;a rare bird ein rarer oder seltener Vogel4. besonders Br sl, besonders pej Mieze f (Mädchen)5. FLUG umga) Vogel m (Flugzeug)be a bird in a gilded cage im goldenen Käfig sitzen;a bird in the hand is worth two in the bush (Sprichwort) besser einen Spatz oder Sperling in der Hand als eine Taube auf dem Dach;that’s (strictly) for the birds umga) das ist für die Katz,b) das kannst du vergessen, das taugt nichts,c) das soll glauben, wer mag;give sb the bird umgb) Br jemanden abfahren lassen,c) jemandem den Laufpass geben (jemanden entlassen);he knows all about the birds and the bees er weiß, wo die kleinen Kinder herkommen;tell sb about the birds and the bees jemandem erzählen, wo die kleinen Kinder herkommen;a) das sagt mir mein kleiner Finger; mein kleiner Finger sagt mir ( that dass),b) das hat mir jemand geflüstert; mir hat jemand geflüstert ( that dass); → early B 1, eat C 1, feather A 1, fly1 B 1, kill A 1* * *noun1) Vogel, derbirds of a feather flock together — (prov.) gleich und gleich gesellt sich gern (Spr.)
it's [strictly] for the birds — (coll.) das kannste vergessen (salopp)
kill two birds with one stone — (fig.) zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
a bird in the hand is worth two in the bush — (prov.) ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach (Spr.)
do bird — Knast schieben (salopp). See also early bird
* * *n.Vogel ¨-- m. -
15 bird
-
16 bird
bə:d(a two-legged feathered creature, with a beak and two wings, with which most can fly: Kiwis and ostriches are birds which cannot fly.) fuglfugl--------jente--------pikesubst. \/bɜːd\/1) fugl2) ( jakt) fugl, vilt3) ( hverdagslig) (pussig) type, fyr, raring• she was a queer bird, they thought4) ( slang) jente, berte, ung dame, smårips5) ( slang) kjæreste, dame6) ( badminton) fjærball7) ( skyting) leirdue8) (britisk, slang) fengsela bird in the bush en eventualiteta bird in the hand et faktum, en realiteta bird in the hand is worth two in the bush en fugl i hånden er bedre enn ti på taketa little bird told me eller a little bird has it en liten fugl sang, ryktet forteller atbirds of a feather (folk) av samme ullabirds of a feather flock together like barn leker best, krake søker makebirds were tilting on the boughs ha slagsidedo bird sitte inne, soneearly bird morgenfuglgive somebody the bird ( slang) pipe ut noen avspise noen, gi noen sparkenhun ble pepet ut \/ hun fikk sparkenkill two birds with one stone slå to fluer i en smekkold bird gammel revpull the birds ha draget på damenestrictly for the birds helt uinteressant, for spesielt interessertethe bird is\/has flown (hverdagslig, også overført) fuglen har fløyetthe birds and the bees ( hverdagslig) blomster og bier ( overført) blomster og bier, hvordan barn blir tilthe early bird catches\/gets the worm morgenstund har gull i munn -
17 bird
ჩიტი, ფრინველიthe king of birds / beasts ფრინველთა / ცხოველთა მეფე●●birds / beasts of prey მტაცებელი ფრინველები / ცხოველებიdon't frighten away / off the bird ჩიტი არ დამიფრთხოthe wings of the bird still fluttered after it fell to the ground მიწაზე დაცემის შემდეგ ჩიტს ფრთები ჯერ კიდევ უფართხალებდაto capture a criminal / bird დამნაშავის / ჩიტის დაჭერაthe breeding time for birds ჩიტების გამრავლების/ბუდობის დროbirds of a feather flock together როგორიც თავად ხარ, ისეთ ხალხთან იჭერ საქმესdon`t alarm the birds ჩიტებს ნუ დააფრთხობ -
18 bird
noun1) птица; пташка2) collocation парень, человек; a gay (queer) bird весельчак (чудак)bird of Jove орелbird of Juno павлинto do smth. like a bird делать что-л. охотноto get the birdа) быть уволенным;б) быть освистаннымa bird in the bush нечто нереальноеa bird in the hand нечто реальноеa bird in the hand is worth two in the bush proverb = не сули журавля в небе, дай синицу в рукиbirds of a feather = одного поля ягода; один другого стоитbirds of a feather flock together proverb = рыбак рыбака видит издалекаan old bird = стреляный воробейan old bird is not caught with chaff prov. старого воробья на мякине не проведешь(it is) the early bird (that) catches the worm proverb = кто рано встает, того удача ждетto kill two birds with one stone = одним ударом убить двух зайцевa little bird told me proverb = слухом земля полнится; кто-то мне сказалto make a bird (of) попасть (в цель), поразитьstrictly for the birds только для несмышленышей; никуда не годится* * *(n) птица* * ** * *[ bɜːd] n. птица, пташка; парень, человек; девчонка; летательный аппарат* * *воланпоразитьптахпташкаптицаптичкачеловек* * *1. сущ. 1) птица 2) разг. парень, человек; особенно сленг девка 3) архаич. птенец 4) тарелочка 2. гл. 1) гоняться за птицами; ловить птиц, заниматься ловлей птиц 2) а) театр, сленг освистывать (кого-л.) б) издеваться (над кем-л.) в) сленг увольнять с работы (тж. get the bird) -
19 bird
n1) infmlWho's that bird standing in the door? — Кто это вон там, в двери?
2) sl esp BrEWho is that beautiful bird I saw you with last night? — Что это за красивая чувиха, с которой я тебя видел вчера?
3) AmE slThat crowd at the next table mistook him for a bird — Компания за соседним столиком приняла его за шизика
Some old bird came up to me and tried to sell me a cookbook — Один псих подошел ко мне и начал уговаривать меня купить у него книгу о вкусной и здоровой пище
This bird is too much for me! I'm leaving — Этот ненормальный меня уже заколебал. Я ухожу
4) AmE slHe looked pretty much like a bird to me — По-моему, он настоящий гомик
5) AmE sl -
20 bird
/bə:d/ * danh từ - con chim - (thông tục) gã, thằng cha =a queer bird+ thằng cha kỳ dị - (từ lóng) cô gái !a bird in the bush - điều mình không biết; điều không chắc chắn có !birds of a feather - những người giống tính nết nhau, những người cùng một giuộc !birds of a feather flock together - (tục ngữ) ngưu tầm ngưu, mã tầm mã !a bird in the hand - vật mình có chắc trong tay; điều mình chắc chắn !a bird in the hand is worth two in the bush - (tục ngữ) không nên thả mồi bắt bóng !bird of ill omen - người mang tin xấu - người không may, người gặp vận rủi !bird of passage - chim di trú; (nghĩa bóng) người nay đây mai đó !bird of peace - chim hoà bình, bồ câu !to get the bird - bị huýt sáo, bị la ó - bị đuổi đi !to give someone the bird - huýt sáo ai, la ó ai - đuổi ai, tống cổ ai đi !to kill two birds with one stone - một công đôi việc !little bird - người báo tin vô danh !old bird - (xem) old
- 1
- 2
См. также в других словарях:
queer bird — noun someone regarded as eccentric or crazy and standing out from a group • Syn: ↑kook, ↑odd fellow, ↑odd fish, ↑queer duck, ↑odd man out • Derivationally related forms: ↑kooky (for: ↑ … Useful english dictionary
What a queer bird — is a poem from the nineteenth century or before, but sometimes attributed to Ogden Nash. It has also been set to music, in round form, and is sung in several Youtube videos.The words are as follows:: What a queer bird, the frog are : When he sit… … Wikipedia
bird — birdless, adj. /berrd/, n. 1. any warm blooded vertebrate of the class Aves, having a body covered with feathers, forelimbs modified into wings, scaly legs, a beak, and no teeth, and bearing young in a hard shelled egg. 2. a fowl or game bird. 3 … Universalium
bird — 1. Young woman. Girl friend. 2. Person. Thus a funny, queer bird, etc. A strange person. 3. do bird Serve a prison sentence, bird lime Time spent in prison. 4. get (give) the bird Receive (express) the dissatisfaction of an unappreciative… … A concise dictionary of English slang
queer — 1. n. Homosexual male. Also adj.. 2. v. Spoil. Put out of order. 3. queer bird, card, cove, customer, fish, stick, etc. Eccentric, odd person … A concise dictionary of English slang
queer duck — noun someone regarded as eccentric or crazy and standing out from a group • Syn: ↑kook, ↑odd fellow, ↑odd fish, ↑queer bird, ↑odd man out • Derivationally related forms: ↑kooky (for: ↑ … Useful english dictionary
Guitar Queer-o — Эпизод «Южного парка» Guitar Queer o Guitar Queer o … Википедия
Columbia Queer Alliance — is the central Columbia University student organization that representing lesbian, gay, bisexual, transgender and questioning LGBTQ students. It is the oldest such student organization in the world, originally called the Student Homophile League… … Wikipedia
strange bird — noun An unusual person, especially an individual with an idiosyncratic personality or peculiar behavioral characteristics. Jena Janovy is a strange bird a college basketball player who is a) female and b) short (5 feet 3 inches) and, perhaps… … Wiktionary
unusual person — noun a person who is unusual • Syn: ↑anomaly • Derivationally related forms: ↑anomalous (for: ↑anomaly), ↑anomalist (for: ↑anomaly) … Useful english dictionary
odd fish — noun someone regarded as eccentric or crazy and standing out from a group • Syn: ↑kook, ↑odd fellow, ↑queer bird, ↑queer duck, ↑odd man out • Derivationally related forms: ↑kooky (for: ↑ … Useful english dictionary